Переводчица Светлана Арестова рассказала о функциональных стилях в художественной литературе — какие они бывают и как их переводить. На встрече поговорили о том, что делать, когда автор оформляет часть романа как киносценарий, пьесу, комикс; добавляет в текст документы, отрывки новостей и другие «вторжения».
Всем навыкам художественного перевода научим на курсе «Перевод с английского: от сериала до комикса» — https://litschool.pro/webinars/perevod-s-anglijskogo-ot-seriala-do-komiksa-svetlana-arestova-mihail-vizel/
--------
Наш сайт — https://litschool.pro/
Все онлайн-курсы – https://litschool.pro/online/
Все вебинарные курсы — https://litschool.pro/webinars/
Все очные курсы — https://litschool.pro/offline/
Курсы для детей — https://litschool.pro/cws-children/
Акции, скидки, конкурсы — https://litschool.pro/promo/
Страница бесплатных мероприятий — https://litschool.pro/free/
Электронный журнал CWS «Пашня» — https://cws.media/
Всем навыкам художественного перевода научим на курсе «Перевод с английского: от сериала до комикса» — https://litschool.pro/webinars/perevod-s-anglijskogo-ot-seriala-do-komiksa-svetlana-arestova-mihail-vizel/
--------
Наш сайт — https://litschool.pro/
Все онлайн-курсы – https://litschool.pro/online/
Все вебинарные курсы — https://litschool.pro/webinars/
Все очные курсы — https://litschool.pro/offline/
Курсы для детей — https://litschool.pro/cws-children/
Акции, скидки, конкурсы — https://litschool.pro/promo/
Страница бесплатных мероприятий — https://litschool.pro/free/
Электронный журнал CWS «Пашня» — https://cws.media/
- Теги
- creative writing school, cws, литература
Комментарии